Технічний переклад

Технічний переклад – основний напрям діяльності Бюро технічних перекладів. Ми спеціалізуємося саме на технічному перекладі та виконуємо завдання відповідно до конкретних вимог замовника. Працюємо з усіма видами технічного перекладу та розвиваємося в цій області з дня заснування компанії, таким чином, реалізувавши за 10 років роботи більше 3000 проектів із перекладу різноманітної технічної документації.

Ми тісно взаємодіємо з замовниками, ​​щоб зрозуміти, чого хоче клієнт, яким він бачить результат, в які терміни має бути виконано поставлене ​​завдання. Тому кожне замовлення – ексклюзивне, так як виконується під конкретне завдання клієнта. Важливим також є надана замовником інформація про проект, яку ми з користю можемо застосувати для успішної реалізації спільної роботи. На фінальному етапі кожного проекту з технічного перекладу, ми надаємо замовнику готову роботу, виконану якісно і в термін. Це досягається за рахунок взаємодії виконавця та клієнта, а також зусиль нашої команди перекладачів, верстальників, редакторів, консультантів і менеджерів.

Робота над таким видом перекладу як технічний, при великих обсягах технічної документації займає, як правило, чимало часу, враховуючи редакторську роботу та верстання. Це, мабуть, єдиний недолік цього напрямку. Однак великий досвід, робочі ресурси компанії та індивідуальний підхід, дозволяють нам реалізовувати найоб’ємніші проекти в максимально короткі терміни.

Приклад №1

Переклад креслення технічної документації з англійської мови на російську мову

Перевод чертежа технической документации с английского языка на русский язык

Приклад №2

Переклад технічної специфікації з будуванню доріг з англійської мови на російську

Перевод технической спецификации по строительству дорог с английского языка на русский язык

Приклад №3

Переклад проекту технічної документації з російської мови на англійську

Перевод проекта технической документации с русского языка на английский язык

Приклад №4

Технічний переклад нормативної документації з англійської мови на російську

Технический перевод нормативной документации с английского языка на русский

Приклад №5

Переклад технічної характеристики з російської мови на англійську мову

Перевод технической характеристики с русского языка на английский язык

Виробничий процес технічного перекладу:

– отримання максимум інформації від замовника по темі майбутнього перекладу технічної документації;

– узгодження бюджету на конкретне замовлення;

– узгодження точного терміну виконання технічного перекладу;

– узгодження наявності глосарію (за основними термінами);

– при відсутності глосарію, за узгодженням із клієнтом, ми формуємо його самостійно;

– схвалення від клієнта запропонованої кількості перекладачів для його проекту, в залежності від обсягів і поставлених клієнтом термінів;

– надання клієнту для узгодження зразка перекладу 1 сторінки для підтвердження ним формату перекладеного документа (застосовується за особливих видів форматування);

– поетапний контроль процесу перекладу;

– обов’язкове вичитування профільним редактором;

– професійне верстання;

– фінальна перевірка готового перекладу акаунт-менеджером.

До технічних перекладів застосовуємо інженерний підхід, перш ніж розпочати переклад вивчаємо уважно матеріал, визначаємо виконавців проекту на переклад, редактуру, верстання.

Бюро технічних перекладів – перекладацька компанія повного циклу: виконуємо проект від «А» до «Я», від створеного глосарію до зверстаного документа.

Бюро технічних перекладів – компанія, що супроводжує своїх клієнтів роками. Це щоденна підтримка по виконанню технічних перекладів та іншого роду документації більш ніж на 60 мов світу.

techperevod.com.ua Звоните ☎ +38 (044)222-96-89