Перевод технических текстов

Перевод технических текстов  является одним из популярных направлений деятельности Бюро Технических Переводов. Когда мы говорим о переводе технических текстов, мы подразумеваем переводы инструкций по эксплуатации, сборке, переводы технических статей и научно-технических текстов. Перевод технического текста может понадобиться в одинаковой степени во всех направлениях перевода (техника, медицина, авиация, фармацевтика, тяжелое машиностроение, нефть и газ, легкая промышленность и IT). Наше бюро всегда стоит на том, что точность в переводе терминов, расшифровке большого количества аббревиатур – это основополагающие моменты для правильного перевода технических текстов. Поэтому качественное выполнение таких переводов под силу лишь переводчикам, имеющим большой опыт за плечами.

В нашей команде работает достаточное количество профильных технических переводчиков со вторым специальным образованием. Редакторский состав представлен только опытными специалистами, верстальщики работают во всевозможных графических программах.  Это дает нам возможность качественно выполнять как маленькие заказы, так и очень объемные. Если у заказчика есть необходимость в срочном переводе, мы привлекаем необходимое количество переводчиков и редакторов, которые будут работать в режиме ненормированного графика, и работа будет выполнена качественно и в условленный срок.

Очень часто заказчик и бюро переводов видят конечный результат по-разному.  Разные переводчики переводят технические тексты сквозь призму своих технических знаний и полученного многолетнего опыта и, соответственно, их переводы могут отличаться, но, тем не менее, правильность переводов будет однозначно верной, несмотря на разность подачи информации. Ведь у каждого переводчика своя стилистика. Возраст переводчика тоже может влиять на конечный результат.

Поэтому мы зачастую предлагаем клиенту тестовые переводы, которые выполняют несколько наших переводчиков, чтобы заказчик выбрал из двух правильных переводов более понравившийся ему по стилю и технике перевода.

За время работы компании успешно реализовано более 2500 проектов по переводу технических текстов. Каждый проект уникален, поэтому мы учитываем все пожелания заказчика. Для нас важно знать, чего хочет клиент и каким должен быть готовый перевод. В ходе выполнения проекта могут возникать уточнения по терминологии, сокращениям, которые присущи в лексике конкретной компании. Подобные рабочие моменты уточняются у заказчика в процессе перевода.

В результате такой слаженной работы заказчик получает качественный перевод и остается доволен выполненной работой.

Пример № 1
Перевод технического паспорта с русского языка на казахский

Перевод технического паспорта с русского языка на казахский

Пример № 2
Перевод технической документации с английского на русский язык

Перевод технической документации с английского на русский язык

Пример № 3
Перевод инструкции по эксплуатации с английского языка на украинский

Перевод инструкции по эксплуатации с английского языка на украинский

Пример № 4
Перевод технической проектной документации с русского языка на английский

Перевод технической проектной документации с русского языка на английский Перевод технической проектной документации с русского языка на английский

Пример № 5
Перевод научной статьи с английского языка на русский

Перевод научной статьи с английского языка на русский

5 этапов выполнения проекта:

  • Ознакомление с текстом. Оценка объема работ, специфики и форматирования.
  • Коммерческое предложение по реализации технического перевода (стоимость, сроки, вид форматирования).
  • Анализ готового аналогичного материала, предоставленного заказчиком, по переводу технических текстов.
  • Работа над текстом (перевод, редакторская вычитка, верстка).
  • Сдача готового перевода технического текста клиенту.

Дополнительные работы:

  • Составление глоссария переводчиками агентства в ходе работы над текстом.
  • Профессиональная верстка.
  • Внесение каких-либо изменений в перевод по просьбе заказчика.

Бюро технических переводов специализируется на долгосрочном сотрудничестве и поддержке по предоставлению переводов технических текстов с учетом полного спектра сопутствующих услуг.  Практика показывает, что, как правило, с новым клиентом мы начинаем работать по небольшому проекту, однако, впоследствии, увидев и оценив качество нашей работы, клиент обращается регулярно. Очень часто к нам обращаются клиенты по рекомендации.

Ваше доверие и репутация компании для нас важны, поэтому мы прилагаем максимум усилий, чтобы Вы получали только качественный перевод.

techperevod.com.ua Звоните ☎ +38 (044)234-48-10