Использование компьютеров для технического перевода

Использование компьютеров для технического перевода  находится на пике популярности после того, как однажды выживание этой области  находилось под угрозой. Более свежее понимание ограничений, а также потенциала видело машину автоматический перевод, примененную успешно к определенным задачам.

Использование компьютеров для технических переводов  было сначала предложено еще в 1947 году, задолго до того, как полезные компьютеры были разработаны. В течение почти 20 лет огромное количество работы было сделано в теории и практике автоматизации перевода, обычно называемого машинным переводом.

Однако разочарование выросло в реализации экстраординарной сложности языка, значение которого зависело  от невысказанного знания мира, совместно использованного участниками. В 1966 знаменательный американский отчет об оценке положил конец почти всей поддержке со стороны американского правительства. Исследование продолжалось, главным образом, за пределами США в меньшем масштабе, особенно в Европе: потребность в многократных переводах в Европейском союзе управляла дальнейшим исследованием.

Программное обеспечение теперь используется успешно для перевода технических текстов, записанных управляемым способом с ограниченным синтаксисом и специализированным словарем, таких как руководства по эксплуатации и спецификации с графиками и чертежами. Несмотря на это, машинный перевод часто используется на неконтролируемых нормальных текстах только, чтобы получить суть их.

Машинный перевод также все более и более используется со словарями, и тезаурусы в приложениях вызывали инструментальные средства переводчика. Они предоставляют специализированные средства для людей-переводчиков, включая доступ к онлайновым словарям, и они могут включать то, что называют памятью перевода, в которой предыдущие человеческие переводы сохранены для автоматического повторного использования.

Основная цель «Бюро технических переводов» состоит в том, чтобы способствовать автоматизации перевода между языками с целью понижения лингвистических барьеров между странами.

Это располагает переговоры, демонстрации и национальные и международные конференции, и публикует информацию среди других действий. Информация опубликована через веб-сайт. Новый проект был запущен, чтобы оценить и способствовать использованию свободных средств перевода, доступных в Интернете.

Группа наших специалистов также интересуется областями, связанными с обработкой естественного языка, в пределах от машинного языка, учащегося компиляции многоязычных словарей.

techperevod.com.ua Звоните ☎ +38 (044)234-48-10